quinta-feira, 17 de setembro de 2015

Rio Grandeko Euskal Etxeari esker euskal kulturak tokia izan du aurrenekoz Acampamento Farroupilha topaketan

Euskal ordezkaritza txapelak eta guzti: Etchalus eta Etchepare ahizpak
eta "Iparraldeko euskalduna" (argazkia CBRGS)
(Source of original text in Euskara:)



EN CASTELLANO

Rio Grande do Suleko Euskal Etxea bideak irekitzen ari da Brasilen eta iragan irailaren 13an Acampamento Farroupilha izeneko kultur topaketa erraldoian parte hartu zuten. Instituto Gaúcho de Tradición y Folclore (IGTF) elkarteak antolatzen du topaketa eta ia milioi bat bisitari izan ohi ditu. "Oso pozik gaude, orain arte ez delako sekula aipatu euskal kulturak gure gizartean izan zuen eragina, eta handia izan zen", azaldu dio EuskalKultura.com-i elkarteko presidente Ana Luiza Etchalusek.



Porto Alegre, Rio Grande do Sul. Rio Grande do Suleko Euskal Etxeko kideak pozarren dabiltza, elkarteak Acampamento Farroupilha 2015 kultur topaketan izan zuen arrakasta dela eta. Topaketa hau Rio Grandeko kultur ekitaldi nagusienetakoa da ia milioi bat bisitari izan ohi ditu (20 eguneko iraupena du).
Bilkura honek Farroupilha Iraultza du gogoan. 1835 eta 1845 bitartean gertatu zen iraultza, estatuko biztanleak --gauchoak-- kexu zirelako zerga altuengatik.
Bazkari euskal-gautxoak
Euskal partehartzearen egun handia irailaren 13a izan zen eta bertan ibili ziren elkarteko kide asko, lanean jo eta su baina giroaz gozatzen. Euskaldunek atentzioa deitu zuten euren txapelekin eta gauchoen arropa tradizionalak euskal elementuekin nahastu zituzten.
Antolatzaileek  (Instituto Gaúcho de Tradição e Folclore) euren standa utzi zieten euskaldunei eta han, Bazkaria jatetxeko Haritz Aranburu sukaldariaren gidaritzapean, euskal jaki goxoak zerbitzatu zituzten. Menua honakoa izan zen: "carreteiro de cordeiro", (euskal eta gautxoen fusioa), bertako ardoak eta postrerako Gateau  Basque edo bizkotxa.
Euskal Etxea, burubelarri
Eguna biribiltzeko musikari gauchoek kantu tradizionalak abestu zituzten, euskaldunen laguntzarekin. Han ibili ziren kantuan Jose Manuel Liceaga Argentinako euskalduna, Luiz Afonso Escosteguy eta Ana Luiza Etchalus. Sukalde lanean Fernanda Etchepare, Maria de Fatima Etchepare eta Haritz Aranburu ibili ziren eta IGTFrekin harremanetan Valerio Askonabieta eta Ederson Otharan. Dekorazioaren ardura Elimar Insaurriagak izan zuen eta Oscar Inzulza euskal txiletarra euskal dantzekin ausartu zen.
Partehartzaileak asko izan ziren, besteak beste Adayr Insaurriaga, Eduardo Insaurriaga, Carlos Alberto Tellechea, Maria José Beheregaray, Julia Etchepare, Gabriel Etchepare, Luis Antonio Etchepare, Adriano Echevarne, Alejandro Argañaraz (elkartearen blogaren arduraduna) eta askoz gehiago, horien artean euren seme-alabak eta bilobak, 5., 6. eta 7. belaunaldiko euskal-gautxoak.
"Ohorea"
Elkartean oso kontentu dira euren jarduerek izan zuten harrera onarekin. "IGTFek euskal gaia ikutzen duen aurreneko aldia da, hau da, orain arte inrok ez zuen ofizialki aintzat hartu euskaldunek bertako gizartearen bilakaeran izan dugun eragina", adierazi du Ana Luiza Etchalusek. "Aurten aurrenekoz hitz egin da euskaldunei buruz, nahiz eta gure gauchoek euskaldunen eragin handia zuten, beste herrialdetakoek bezalaxe (Argentina, Uruguai eta Brasil). Baina gure elkartea euskaldunei buruz hitz egiten hasi zen arte, hemen inork ez zekien ezer eragin horri buruz".
"Casa Basca do Rio Grande do Sul elkartearentzat arrakasta handia da aintzat hartze hau, oso garrantzitsua, bisibilidade asko ematen digu. Oso pozik gaude eta ohore bat izan da gonbidapen hau jasotzea. Aurrera jarraitu nahi dugu IGTFrekin lankietzan eta datorren urtean arrakasta eta bisibilidade are handiagoa izatea espero dugu", amaitu du.








www.bazkaria.com.br




terça-feira, 15 de setembro de 2015

Dia dos bascos nos festejos Farroupilhas na Estância da Harmonia.

Bandeiras bascas na entrada do galpão do IGTF na Estância da Harmonia




No Domingo que passou, (13 de Setembro) a Casa Basca do Rio Grande do Sul esteve presente nas comemorações da Semana Farroupilha da Estância da Harmonia.  
Os bascos gaúchos fizeram-se presentes no galpão dos nossos anfitriões, com boinas, lenços no pescoço e outros itens comuns à indumentaria basca e do Pampa. 
Agradecemos à diretoria do IGTF (Instituto Gaúcho de Tradição e Folclore) pelo convite e pela iniciativa de buscar a aproximação com as coletividades étnicas formadoras do Rio Grande do Sul.
O almoço esteve à cargo do pessoal da Bazkaria - Parcão: carreteiro de cordeiro, típico exemplo gastronômico da fusão de influências bascas e gaúchas. Vinhos da Campanha Gaúcha, para acompanhar, e como sobremesa, o Gateau Basque (Bizkotxa, en Euskara)
Musica gaúcha tradicional, ao vivo, e apresentações especiais de alguns de nossos amigos bascos complementaram este dia tão especial. 


Ikurriñas tremulando no acampamento Farroupilha.


Festival das txapelak (boinas vascas) Etchalus, Etchepares e o "vasco do Iparralde"

Aranburu Goikoetxea, hintxa de la Erreala e Valerio Askonabieta, do Athletic Club!

Os Insaurriaga (Intxaurraga): Elimar, Eduardo e Adayr.

A bandeira de Euskal Herria tremulando em frente ao palco principal da Estância da Harmonia.


Telletxeas e Liceagas.

Haritz Aranburu e Fernanda Etchepare, do Restaurante Bazkaria.

A elegância da boinas vascas.

Ana Luiza Etchalus com o basco de Biarritz

Fatima Etchepare e a basca navarra.

José Liceaga, vasco mendocino, mostrando seu talento musical.

Fernanda Etchepare e o chef Askonabieta, na cozinha da Etxea.

Euskal sukaldean. 




Varanda do galpão 

Familias Beheregaray e Escosteguy (mesa ao fundo)

Finalistas do "Mais belas boinas bascas-riograndenses"


Congraçamento entre a cultura basca e a gaúcha.

Dr. Oscar Inzulza, Ederson Otharan e Valerio Askonabieta

Euskal Herria - País Basco

Chef Aranburu e as irmãs Etchepare.

Ana Etchalus e Helena Insaurriaga.

Salão lotado.





Elimar Insaurriaga 




Nova geração.





quinta-feira, 10 de setembro de 2015

Casa Basca Gaúcha na Semana Farroupilha 2015




A convite do Instituto Gaúcho de Tradição e Folclore - IGTF, com muita honra a Casa Basca do Rio Grande do Sul - Euskal Etxea RGS estará participando pela primeira vez do Acampamento Farroupilha. 
O trabalho realizado pelo IGTF visa dar visibilidade às diversas etnias que ajudaram e ajudam na formação da identidade do gaúcho, dentre elas, os bascos. 
O evento será de confraternização e contará com apoio da Pizzaria Bazkaria que vai preparar um carreteiro de cordeiro super especial. 
As porteiras estarão abertas a partir das 10 da manhã, tragam suas txapelas (boinas), calcem suas alpargatas, tragam seu mate e o coração aberto para celebrar!
Evento no facebook:  
Casa Basca na Estância da Harmonia.




Data: Domingo, (13 de Setembro)
Local: Galpão do IGTF (Instituto Gaúcho de Tradição e Folclore), na Estância da Harmonia.
No cardápio, Carreteiro de cordeiro e saladas, a cargo do pessoal do Restaurante Bazkaria (PizzaBazkaria)
Atividades durante o dia, das 10h às 20h.

Almoço: R$ 30,00 /pessoa
Reservas :
Cell/ whatsapp: (51) 9910.9247 c/ Valério)
email: argainaratz@outlook.com


Trajes típicos bascos femininos. Congresso Basco 2013, Pelotas, RGS.





quarta-feira, 8 de julho de 2015

Vaticano enviará relíquia de San Ignacio de Loyola para a Euskal Etxea de Corpus Christi, Misiones, que completa 10 anos em Agosto!

Ruínas de San Ignacio, Misiones, Argentina. (foto: euskalcultura.com)


O Centro Basco da cidade de Corpus Christi (localizada na Província de Misiones, região mesopotâmica da Argentina) comemora, no próximo mês de Agosto, o seu décimo aniversário. Entre os festejos programados para a ocasião, a jovem Casa Basca misionera espera pela chegada de uma relíquia pertencente ao jesuíta San Ignacio de Loyola (Eneko Oinaz Loiolakoa), o basco de Azpeitia, fundador da Companhia de Jesus, a ordem religiosa responsável pela construção das reduções missioneiras que se extendem atualmente pelos territórios do Paraguay, da Argentina e do Rio Grande do Sul. A chegada desta relíquia religiosa trazida do Vaticano será o ponto mais alto de uma extensa programação agendada pela pujante Euskal Etxea de Corpus Christi, que já no mês de Julho, vem oferecendo à comunidade basca da região, atividades na area da Genealogia e exibições de filmes bascos.
A comunidade cristã de Corpus Christi, que sempre acalentou o sonho de contar com uma relíquia autêntica do jesuíta basco na sua cidade, teve renovadas as suas esperanças quando um grupo de trabalho da Euskal Etxea local começou a agilizar os tramites junto às autoridades eclesiásticas regionais visando levar a solicitação ao conhecimento da Santa Sé, em Roma. O prof. Cesar Arrondo, amigo da instituição basca missioneira, teve papel importante neste processo.
Sobre este tema, a integrante da Diretoria do Centro Basco de Corpus Christi, Olga Leiciaga declarou à Euskal Kultura: "Em 2014, o pároco de San Ignacio nos transmitiu através de Adelaide Muñoz (esposa de nosso Secretário, Carlos Galarza) o seu desejo e o dos demais fiéis da região de contar com uma relíquia do santo basco padroeiro da referida paróquia. Tão logo o contatamos sobre o assunto, o prof. Cesar Arrondo passou a atuar junto à Diocese de Azul (Buenos Aires) e ao monsenhor Hugo Sallaberry, basco e integrante da Ordem dos jesuítas. O resultado da iniciativa foi bastante positivo e ficou definida a data de 30 de Agosto para a entrega da relíquia na Igreja de San Ignacio. Por esta razão, manifestamos publicamente o nosso agradecimento ao prof. Arrondo, por haver sido o artificie deste processo exitoso, e especialmente ao bispo Sallaberry, por ter levado a solicitação até o Vaticano."

Versão em Português: Alejandro Argañaraz

Fonte: Euskal Kultura.   
Texto original disponível no site: 

EUZKARA

CASTELLANO




terça-feira, 23 de junho de 2015

A trajetória de uma Cultura: Euskera Batua. (por Teresinha Elichirigoity)

A TRAJETÓRIA DE UMA CULTURA: EUSKERA BATUA (por Teresinha Elichirigoity)


Uma proposta inusitada: Izaskun Kortazar, professora de Euskera, natural de Bilbao (Biskaia), mas trabalhando há doze anos em Boise – Idaho, onde se situa a maior colônia basca dos Estados Unidos da America,  visitaria Pelotas, para ministrar noções da língua basca, evento programado pela Casa Basca do Rio Grande do Sul. Não poderia perder essa oportunidade de conhecer algo sobre essa língua tão desconhecida para mim, além de poder ouvir sobre a cultura atual da região dos meus antepassados.
Até agora, a língua basca, comprovadamente, é o único idioma sobrevivente pré-indo-europeu. Sua referência mais remota confunde-se com a das línguas paleo-hispânicas, como a ibérica e a tartéssica. Sabia que a língua basca também tinha sido proibida várias vezes, ao longo da historia, por motivos políticos e invasões. Como essa língua teria resistido? Como se caracteriza? Quem realmente a está falando agora? E cheia de conjecturas, cheguei ao primeiro dos nossos três encontros com Izaskun.
Encontrei uma jovem professora, simples, simpática, objetiva, atenta, disponível e muito bem informada. Segundo ela, em Euskal Herria  há por volta de 3 milhões de habitantes com uns 800.000 falantes de euskera. Em Guipuskoa, 50% dos habitantes falam a língua basca. Falamos sobre o Eusko Jaurlaritza (Governo Basco), o estatuto de Guernica de 1979 (que dá direitos especiais aos bascos); sobre aspectos geográficos das regiões como o deserto de Las Bardenas de Nafarroe, por exemplo, e aspectos econômicos, como a  organização da Mondragón (maior cooperativa do mundo); sobre os esportes característicos como a Pelota basca, vultos bascos de relevo internacional, culinária, filmes, músicas e sites referentes à cultura basca.
No entremeio das informações culturais, o foco era a língua. Soubemos que há cinco dialetos identificados inicialmente por Luis Luciano Bonaparte. Mas a partir de 1968 criou-se uma versão unificada do basco chamada euskera batua que se baseia principalmente no dialeto central ou guipuscoano, usado nos meios de comunicação, educação e literatura. E assim fomos aos poucos, de uma maneira interessante e repleta de comentários bem humorados, introduzidos no caminho dessa língua com características tão diferentes do português. Os artigos, por exemplo, aparecem compondo os nomes no seu final. Assim como as preposições. Não há variação de gênero. A letra “k”marca o plural de substantivos e adjetivos entre outras possibilidades, dependendo da função da palavra no sintagma. É um sistema que não repete as marcas nos sintagmas, como o português com sua concordância de número. Até ensaiamos pequenos diálogos!!
Acredito que esse encontro com a cultura basca, embora rápido, tenha sido muito enriquecedor para todo o grupo que participou, tendo em vista as inúmeras possibilidades de informação, contatos e estudos que sugeriu e proporcionou. E, ao término das aulas, com entusiasmo, nos despedimos e confraternizamos da melhor maneira - em volta da mesa.
 Askerrik asko! Aster arte!

segunda-feira, 22 de junho de 2015

A jornalista mineira Clara Arreguy atravessa o País Basco de bicicleta ao percorrer o Caminho de Santiago


A jornalista mineira de ascendência basca, Clara Arreguy, percorreu de bicicleta o tradicional caminho de peregrinação cristã do apóstolo Sant´iago. Partindo da cidade basca  de Donibane Garazi (no Iparralde, extremo norte do país), Clara atravessou os Pirineus e algumas das províncias do sul  (Hegoalde) antes de seguir viagem até a Santiago de Compostela, na Galiza. Abaixo o relato de Clara e o convite para o lançamento do seu livro "Siga as setas amarelas" onde a autora detalha esta aventura sobre duas rodas pelas estradas da peninsula ibérica.



Quem tem um sobrenome como o meu já se acostumou à pergunta:
- Arreguy? É o quê? Francês?
E à resposta:
- Não. Basco. Mas da região francesa do País Basco. Bayonne. Por isso a oxítona. Na Espanha, é Arregui, paroxítona.
Até a adolescência, isso era tudo que sabia sobre o nome que chamava tanta atenção. Até que a curiosidade que me levaria à profissão de jornalista conduzisse a uma investigação mais detida. E às informações possíveis: minha mãe era filha de João Etienne Arreguy, que tinha o mesmo nome do pai. O avô de João foi o primeiro Arreguy a chegar ao Brasil. Joseph. Casou-se com uma alemã chamada Catarina Schuler. Desse primeiro casal nasceu todo o nosso clã familiar.

O tempo me apresentou mais detalhes. Dizem que Catarina tinha duas irmãs, que também se casaram com imigrantes e que geraram a descendência dos Vermelho e dos Gusman, que virariam Gusmão – todos em Muriaé, terra onde Joseph e Catarina se instalaram. Dessa forma, Arreguys, Vermelhos e Gusmans seriam todos primos por parte das irmãs Schuler. Ou senão por algo mais picante: Joseph teria namorado as três alemãzinhas... Sabe-se lá a veracidade da fofoca.

De qualquer maneira, crescemos, os Arreguys de Minas, sabendo que outros teriam vindo para o Brasil na mesma época, meados do século XIX, provavelmente um irmão de Joseph se fixando no Sul – Rio Grande do Sul? Argentina? Uruguai? Não temos certeza. De certo temos o grande escritor Mário Arregui, quase xará do meu irmão, artista plástico. Em comum entre todos até agora citados, o nariz marcante, o gosto pelas letras e pelas artes, a baixa estatura, a testa avantajada em sinal de inteligência.

Quando fui para a Europa para o desafio de pedalar o Caminho de Santiago de Compostela, em 2010, me preparei, junto ao grupo do qual faço parte, para começar a viagem antes de Saint Jean Pied-de-Port e curtir ao menos um pouco a paisagem do País Basco. Entramos de bicicleta por Mauleon, onde de cara adquirimos bandanas, lencinhos, bandeiras e outros souvenires com as cores e símbolos da nossa cultura de origem.

Placas com sinalização e palavras em basco eu já havia visto. Mas naquela travessia pude "estudar" até um pouco do intrigante idioma, que teria vindo diretamente dos antepassados. Donibani Garazi = Saint Jean Pied-de-Port. Claro! Como San Sebastian = Donostia! Evidente. Para os meus ouvidos e olhos chegados ao estudo dos idiomas, nada soava sem lógica. Eu sabia que estava em casa.

Em Saint Jean, indaguei sobre o sobrenome. Era conhecido do vendedor de uma loja. Que me disse haver um parente meu na farmácia. Corri atrás de um remedinho, enfrentei uma fila, pouco antes do fechamento das portas do estabelecimento, até chegar a minha vez e me informarem que o Arreguy trabalhava na outra farmácia, do outro lado da cidade.

O livro que comprei na cidade me contou tudo que havia a ser contado sobre o povo, a história, as origens, o país, a organização, a luta pela Independência. Adquiri também um dicionário de basco. Na volta da viagem, tentei parar em Bayonne, mas o tempo era apertado demais e tivemos que passar ao largo da cidade, à noite, por uma autoestrada. Não conheci a terra dos tataravós.


A viagem de bicicleta por Compostela me rendeu o romance "Siga as setas amarelas", que lancei no final de 2014 e que ainda estou divulgando em andanças pelo Brasil. Uma passagem do livro conta sobre essa travessia do País Basco, a visita às raízes familiares, algumas palavras de cumprimento na língua materna. Não fiz o mergulho na profundidade que o tema requeria. O desafio, naquele momento, era outro. Mas ainda reservo no coração espaço para o desejo de ir fundo nessa história. De Joseph e Catarina, João e Francisca, João e Glorinha, Nini e Maia, de quem trago essa bela herança.

Lançamento do livro "Siga as setas amarelas - de bicicleta no caminho de Compostela", em Santa Maria, RGS.


Evento no facebook:

SIGA AS SETAS AMARELAS – 
DE BICICLETA NO CAMINHO DE COMPOSTELA

Romance e exposição visitam o Caminho de Santiago por novos ângulos

A jornalista e escritora Clara Arreguy vai lançar em Santa Maria seu novo romance, “Siga as setas amarelas – De bicicleta no Caminho de Compostela”. Evento conjunto, já apresentado em Brasília, Belo Horizonte, Porto Alegre e Anápolis (GO), conta com a exposição de fotos de Paulo de Araújo, que já percorreu o célebre Caminho de Santiago por quatro vezes. Vai ser no dia 23 de junho (terça-feira), a partir das 19h, no Royal Plaza Shopping, no bairro das Dores.

Em seu quarto romance, Clara Arreguy usou a experiência de pedalar com um grupo de amigos pelas estradas da França e da Espanha para reinventar a aventura de uma mulher em tempo de desafios. Dificuldades e conflitos alimentam questionamentos que passam pela religião e pela ética. "Cada personagem percorre seu caminho interior e sua relação com o mundo lá fora, num romance de estrada (road literature) que apresenta aspectos da cultura espanhola e da tradicional peregrinação para Santiago de Compostela", explica Clara.

Gaúcho de Santa Maria, Paulo de Araújo é fotojornalista, com mais de 30 anos de atividade em jornais e outros veículos do Rio Grande do Sul, de Santa Catarina e Brasília. Já expôs trabalhos autorais sobre os Kalungas, povo quilombola de Goiás, e sobre o Kuarup dos índios Yawalapiti, entre outros, em diversos estados do país, além de Alemanha, França e Espanha. Em “Siga as setas amarelas”, ele selecionou imagens produzidas durante a viagem que fez sozinho em 2007, percorrendo 2.140km de bicicleta, entre Paris e Finisterra.

Cronista da revista Veja Brasília por dois anos, editora no Correio Braziliense por cinco e repórter no Estado de Minas por 16 anos, Clara Arreguy nasceu em Belo Horizonte e mora na capital federal. É autora de cinco livros anteriores (“Fafich”, “Segunda Divisão”, “Tempo Seco”, “Catraca Inoperante” e “Rádio Beatles”). “Siga as setas amarelas” sai pela editora Outubro, com 152 páginas.


"A venda é feita diretamente", informa a autora, que atende por e-mail (clarreguy@yahoo.com), no site (www.clara-arreguy.com) e pelas redes sociais.


SIGA AS SETAS AMARELAS
Exposição de fotos de Paulo de Araújo e lançamento do livro de Clara Arreguy.
Dia 23 de junho de 2015, às 19h, no Royal Plaza Shopping.
A exposição fica em cartaz até o dia 30 e pode ser vista no horário de funcionamento do shopping.
Informações: (61) 9115-8485 (Clara Arreguy) e (61) 9291-0923 (Paulo de Araújo).